Koja je ovo pjesma?-slobodni prijevod!

O sestre milosrdnice nisu otišle.
Čekale su na mene kada sam mislio da ne mogu!
Donijele su mi utjehu i donijele su mi ovu pjesmu.
O, nadam se da ćeš na njih naletjeti i ti koji puno putuješ!

Da, ti koji moraš ostaviti sve što ne možeš kontrolirati.
Počinje sa tvojom familijom, ali brzo se proširi do tvoje duše!
Bio sam tamo gdje si stalno:
Kada se ne osjećaš sveto, tvoja usamljenost kaže da si potpisao!

Ležale su pored mene, radio sam im ispovjest!
Doticale su oba moja oka, a ja kožu na njihovim bedrima.
Ako je tvoj život ostatak koju vrijeme trga.
Ispuniti će te ljubavlju koja je zahvalna i zelena kao poštanska marka (njihov pojam).

Kada sam odlazio, spavale su, nadam se da ćeš ih susresti brzo!
Ne pali tada svijetlo, možeš pročitati njihovu adresu pod mjesečinom.
Nećeš me učiniti ljubomornim ako čujem da su uljepšale i tvoju noć!
Mi nismo bili ljubavnici kao takvi i inaće, to je u redu!
Mi nismo bili ljubavnici kao takvi i inaće, to je u redu!

27.10.2012. u 17:07   |   Prijavi nepoćudni blog   |   Dodaj komentar

cohen, sisters of mercy :)

Autor: ivanschchica   |   27.10.2012. u 17:17   |   opcije


dražen zeči, naravno

Autor: mokra_krpa   |   27.10.2012. u 17:30   |   opcije


malo onak prijevod. al inače skroz dobra:)

http://www.youtube.com/watch?v=oBFQg7P5YKw

Autor: styx   |   27.10.2012. u 19:05   |   opcije


Dodaj komentar